La collection des livres en tamazight vient de s’enrichir par l’apport de deux nouvelles publications signées par le Dr Mohand Akli Haddadou, professeur de linguistique à l’université de Tizi-Ouzou. Ces ouvrages sont édités sous la férule du Haut Commissariat à l’Amazighité (HCA, en vertu d’une convention qui la lie à l’Entreprise nationale des arts graphiques (ENAG). Le premier opus, intitulé Glossaire des termes employés dans la toponymie algérienne, fournit une foison d’informations sur la toponymie locale, une science qui relève à la fois de la linguistique, de l’histoire, mais aussi de la politique et de la sociologie. Le lecteur est convié à une pérégrination à travers les noms et leurs origines des principales localités du pays.
L’autre ouvrage, Précis de lexicologie amazigh, est un support didactique conçu principalement à l’intention des étudiants et des chercheurs.
Il renferme une moisson d’informations sur le système de transcription, les couches diachroniques du vocabulaire berbère, la sémantique, la polysémie, le processus de production lexical, etc. «Le vocabulaire berbère parait assez hétérogène. Au fond primitif, provenant de la période de la communauté avec le chamito-sémitique et le libyque, forme ancienne de la langue, se sont ajoutés des mots divers, issus du contact du berbère avec les langues et les civilisations au cours des siècles : langues et civilisations puniques, latines, arabes, turques, espagnoles, françaises.
Aujourd’hui, comme hier, aucun peuple n’a pu développer sa culture de façon autonome et les langues, dans la guerre comme dans la paix, se sont influencées mutuellement et continuent de s’influencer», note l’auteur
N. Maouche
