Le doublage qui a fait ses apparitions sur les écrans algériens il y a plusieurs années notamment à travers les feuilletons qui nous venaient dans le temps tout droit du Mexique, semble prendre de l’essor et donner des idées du reste, à nos “producteurs” locaux. C’est ainsi que plusieurs entreprises ont été initiées pour combler un peu le vide ambiant qui handicape la production nationale, notamment celle d’expression kabyle réduite à quelques œuvres qui se comptent sur les doigts d’un main. Face à un tel état de fait, toutes les vidéos à intonation kabyle sont la bienvenue aux amateurs qui attendent toujours plus. A cette frange, un nouveau cadeau leur est tombé du ciel avec cette version kabyle du “transporteur” commercialisée par les éditions Galaxie. Une jackette spécialement conçue accompagne le produit désormais “version familiale” pour ne pas dire “censurée”. La réalisation du doublage est signée Hadjeb Massinissa qui a fait appel à la contribution de sa propre sœur Dyhia pour les voix féminines. Un détail : “Le transporteur” est devenu “Amesvrid”. L’éditeur a, lui, un nom qui ne change pas. Il s’appelle “Mouh Rougi” et c’est vrai : Un vrai “rougi”, pas le poisson, pour le film il est assez original et même marrant de le voir. Jason Stathman Shu à parler en kabyle couramment, ce n’est que du cinéma bien sûr.
R. C.