“L’Affaire du voile” traduit en arabe

Partager

l L’ouvrage intitulée L’Affaire du voile, une bande dessinée réalisée par René Pétillon, dessinateur du journal satirique français Le canard enchaîné, a été traduit en arabe par le journaliste algérien Tahar Hani. Cette version arabe tirée à 8 000 exemplaires est disponible en France depuis plusieurs mois déjà. L’auteur a engagé des contacts avec des maisons d’édition dans beaucoup de pays dont l’Algérie pour y être édité et diffusé. “Je crois beaucoup à la circulation des livres, celui-là voyagera peut-être dans les bagages”, a déclaré René Pétillon dont le livre connaît déjà un succès de librairie. Il s’agit grosso modo d’un détective privé qui répond au nom de Jack Palmer aux trousses d’une jeune fille voilée. L’auteur se sert de la dérision pour montrer que le rapprochement entre les cultures et la coexistence pacifique sont toujours possibles : “Tout ce qui va dans le sens d’échanges d’idées entre deux cultures différentes est positif”, dira-t-il. La version arabe de L’Affaire du voile quoi-qu’ayant pris quelque liberté formelle dans la translation n’en est pas moins fidèle au texte original.

N. M.

Partager