Signature d’une convention entre le HCA et le ministère de la Justice

Partager

Le Haut commissariat à l’amazighité (HCA) organise, depuis hier, à la bibliothèque principale de lecture de Béjaïa, un atelier d’écriture et de traduction vers tamazight des contenus du site web du ministère de la Justice.

Selon Si El-Hachemi Assad, les travaux de traduction dudit site ont été entamés lors de la 4ème édition des «Ateliers d’écriture et de traduction vers tamazight», tenue du 27 au 31 décembre 2018, dans la wilaya d’Adrar.

Concrètement, explique-t-il, il s’agit de «la traduction des textes juridiques du site web dudit ministère vers tamazight après la signature d’une convention de partenariat entre les deux parties pour promouvoir l’utilisation de la langue amazighe dans ce département ministériel». Le SG du HCA rappelle que des conventions similaires ont été signées avec d’autres ministères, dont celui du Tourisme, de la Poste et de l’Éducation.

Des conventions, souligne-t-il, qui ont pour objectif de «traduire vers tamazight les contenus des sites desdits ministères». Les travaux du forum, organisé hier à Béjaïa, consistaient notamment à finaliser le processus entamé à Adrar en décembre dernier.

«Le travail de traduction vers tamazight du portail numérique du ministère de la Justice a atteint présentement les 30%. Il sera achevé durant cet atelier que nous organisons ici à Béjaïa», précise un inspecteur de la langue amazighe à Béjaïa et consultant au HCA.

«Pour ce faire, a-t-il détaillé, une commission mixte, regroupant des cadres des deux parties et des enseignants universitaires, chargée de la traduction des contenus du site vers tamazight, a été installée». Le HCA vise, à travers l’organisation de ces ateliers et forums, à rendre visible tamazight sur les plates-formes numériques de toutes les institutions de l’État.

F. A. B.

Partager